I need a man around that can give it to me straight, you know?
Mi serve avere vicino qualcuno che mi dica le cose come stanno.
Then try and shoot straight you incompetent, it'd make a nice change.
Allora cerca di sparare bene, incompetente. - Sarebbe una bella novità.
You hold the gun straight, you press it, and the clip slips out, drop free.
Tieni la pistola dritta, lo premi... e il caricatore si sfila. Sganciato.
So let me get this straight, you're in love with me?
Quindi fammi capire, tu saresti innamorato di me?
If you haven't had a can of rat poison in your hand and looked at it for 45 minutes straight, you ain't been in love.
Se non avete mai tenuto una confezione di veleno per topi in mano, fissandola per 45 minuti di fila, non siete stati innamorati.
If you stand straight - you die.
Stai dritto - e sei morto...
To get this quite straight, you were running an exercise to see how you would cope with this and it happened while you were running the exercise?
Quindi, mi chiarisca questo, voi stavate per condurre un'esercitazione per affrontare un evento del genere, che si é verificato proprio mentre si stava tenendo la vostra esercitazione? Esattamente.
You're straight, you're single, and you own your own business?
Sei etero single e lavori in proprio?
Get this straight, you're not needed here.
Prendila nel modo giusto, non c'e' bisogno di te qui.
All right, let me get this straight, you didn't get detention.
Va bene, fammi capire. Tu non sei stato messo in punizione.
You get phenomenal mechanical grip in the low-speed corners, and then, on the Isn't Straight, you've got a ton-and-a-half of downforce, thanks to its aerodynamics.
Ha una tenuta meccanica fenomenale nelle curve lente, e poi, sul Curvilineo, c'è un quintale di deportanza, grazie all'aerodinamica.
Let me get this straight: you killed Ian over a bad present?
Fammi capire, hai ucciso Ian perché non ti piaceva il regalo?
Let me get this straight, you want Oliver to petition the court to let Marissa argue his case.
Fammi capire, vuoi che Oliver chieda alla corte - di far condurre il suo caso da Marissa.
If you can keep your facts straight, you'll be fine.
Se riesci a far collimare tutto quanto, sei a posto.
Into the woods, the path is straight You know it well
La strada e' dritta, la conosci bene # #
Mr. Davis, just so the court has it straight, you do have a criminal record, is that correct?
Signor Davis, perche' sia chiaro alla corte, lei ha precedenti penali, vero?
You don't get it, you know, you're straight, you're white, you're male, this is not...
Non lo capisci, tu sei etero, sei bianco, sei maschio, questo non è...
So you keep your head on straight, you work hard, you've got a shot.
Ora, tieni la testa a posto, lavora sodo, hai una possibilita'.